This course introduces students to the methods and principles of appreciating and evaluating translated texts in both Chinese and English, and inculcates in them the ability to tackle the theoretical issues involved and to adopt appropriate strategies in translation. Translation criticism is an essential link between translation theory and its practice. Original and translated texts of classical, modern and contemporary literary works in both English and Chinese, dealing with a set of themes selected from genres like poetry, prose, fiction and drama will be examined. Students will be given extensive practice in analysing translations already published, and encouraged to apply translation-critical methods to their own work.
| AUs | 3.0 AUs |
| Grade Type | |
| Prerequisite | 'O' level Chinese, English B4, above or a Pass in GP |
| Not Available To Programme | |
| Not Available To All Programme With | |
| Not Available As BDE/UE To Programme | |
| Not Available As Core To Programme | |
| Not Available As PE To Programme | |
| Mutually Exclusive With | |
| Not Offered As BDE | |
| Not Offered As Unrestricted Elective | |
| Exam |
Available Indexes
| Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | |
|---|---|---|---|---|---|
| 930 | |||||
| 1000 | |||||
| 1030 | |||||
| 1100 | |||||
| 1130 | |||||
| 1200 | |||||
| 1230 | |||||
| 1300 | |||||
| 1330 | |||||
| 1400 | |||||
| 1430 | |||||
| 1500 | |||||
| 1530 | |||||
| 1600 | |||||
| 1630 | |||||
| 1700 | |||||
| 1730 | |||||
| 1800 |